How to set up a translation agency – guide

    Jak założyć biuro tłumaczeń - poradnik

    Currently, the translations of the texts are necessary. The demand for this type of service is growing rapidly. At the same time, the number of companies providing services in the field of text translation is also growing rapidly. In today’s article, we answer whether starting your own translation agency is a good idea.

    Translation agency – a good idea for a company?

    Translations are something that is present in every industry. In most cases, they are related to acquiring new clients from abroad for companies, looking for employment in another country, taking care of official matters, etc. There are many possibilities in this area. Of course, there are documents that can be translated into the indicated language as part of an ordinary translation, but the vast majority of documents must be translated by a sworn translator.

    Along with the growing interest in this type of services, many people professionally dealing with text translation are wondering whether or not to set up their own translation agency. All translators who have the experience, necessary knowledge and skills to manage people should certainly seriously consider whether creating a translation agency would be a good solution.

    What do you have to do to set up your own translation agency ?

    Many people planning to set up their own translation agency are afraid that it will involve a huge amount of overwhelming formalities to fulfill. It is worth knowing that the formalities related to starting your own business have been significantly simplified recently. Before we set up our translation agency, we should also be aware that the mere knowledge of a foreign language will not help us much and will not give us a chance to achieve the desired success.

    At present, sworn translations are the most valuable. The Act of November 25, 2004 on practicing the profession of sworn translator specifies a number of conditions for obtaining this title, but also for the loss of the right to perform it. A sworn translator may be persons who have Polish citizenship or citizenship of one of the European Union countries and have full legal capacity. Another obligation is a clean criminal record – a candidate for a sworn translator could not be punished for an intentional crime, tax offense or for an unintentional crime against economic security. A sworn translator must also have a command of the Polish language and graduate from university studies. Also,it is necessary to pass the exam in the ability to translate from a foreign language into Polish and from Polish into a foreign language.

    The formal requirements for translators are very important

    It is very important to obtain a license to practice as a sworn translator. It is worth knowing that companies place great emphasis on the fact that translations made by translators are credible and reliable. Sworn translations are also needed when we are dealing with documents confirming identity, high-value contracts, certificates, documents addressed to courts, schools or those proving international sales. As you can see, a sworn translator can carry out orders on a very wide range of topics.

    A sworn translator can not only prepare and confirm translations from Polish into a foreign language, but also vice versa. A sworn translator may provide translations orally or in writing, depending on the instructions of his client. It should also be remembered that the translator is responsible for the reliability of the certificates he prepares. He is obliged to take care of diligence, reliability and constantly improve his skills in accordance with the law.

    How to set up your own translation agency?

    How to set up your translation agency? This question is asked by many professional translators who would like to start earning money on their own. Translation activities can be carried out in any form we choose. We can decide to run a sole proprietorship or to establish a company. When we launch a sole proprietorship or civil partnership, we must process the application in CEIDG. On the other hand, when we establish a general partnership, limited partnership, limited liability, limited partnership or limited joint-stock partnership, then the application is submitted to the National Court Register. A sworn translator obtains the right to practice the profession upon taking the oath and entering it on the list of sworn translators. Since then, it has been under the supervision of officials of the Ministry of Justice.

    Another issue when setting up your own translation agency is choosing the best form of taxation. Translation agency – what is the best way to tax them? There is no perfect answer to this question. In the case of a sole proprietorship, you can choose between a tax on general principles and a flat tax. The most frequently chosen form of taxation is general taxation.